追蹤
頹廢典麗 歿世代俄國之旅
關於部落格
  • 6513

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

絲維特蘭娜(一) Светлана/茹科夫斯基 В. Жуковский

「怎麼啦,親愛的朋友? 說吧,聽那歌聲嬝嫋 拿起你的戒指。 唱吧!美人兒:「 厭倦了寶石及新的花冠, 厭倦了黃金戒指; 我渴望那花冠,聖潔經台前 加冕地婚禮指環」。 「如何還能唱得出來? 心愛的人兒在遠方; 我的命運就要終結 在孤單的愁鬱裡。 一年的光陰飛馳逝去-- 音訊全無,連封信也沒有; 啊!只想著和他相見, 心兒牽繫也僅是他⋯⋯ 而他有沒有想起我? 在哪?你到底在何方? 何處是你的居所? 我祈禱啊流淚! 替我消愁吧, 慰人的天使」。 正廳的桌子覆蓋 大片白布; 桌上燭火立著 照耀鏡子通明, 擺著兩套餐具。 「占卜吧!絲薇特蘭娜, 夜半清澈地玻璃鏡裡 毫無欺瞞 你將知道自己的命運: 你的愛人將以溫柔地手 輕敲你的門扉, 門鎖將落, 他將坐在自己的餐具前 與你共度晚餐」。 就這樣 美人一個人 面著鏡子坐, 帶著神秘地膽怯 往鏡裡偷偷瞧; 鏡裡一片闃黑, 四周死寂靜默。 燭火顫抖 閃耀⋯⋯ 胸際的膽怯激盪 她驚恐地向後瞧, 恐懼瀰漫雙眼。 燭火冒出劈啪, 蟋蟀憐憫輕叫, 夜半送訊的人兒。 用手肘撐坐, 絲薇特蘭娜吸口氣⋯⋯ 諾⋯⋯聽見有誰在 輕輕地敲著門鎖; 膽怯地瞄見鏡裡: 在她肩膀後面 不知名的眼睛 奇異地閃爍⋯⋯ 心中滿是恐懼⋯⋯ 突然間飄來聲音 靜寂,輕聲地耳語: 「我和你一起,我的美人;當 天空靜音息平;我聽見你低聲 怨語!」 回頭瞧⋯⋯心愛的人 伸出雙手走向她。 「我的喜悅,我的光明, 我們再也不要分離。 走吧!在教堂裡神父 助祭們都已等著; 合聲高唱婚禮之歌; 教堂燭光閃耀」。 答以溫柔的目光, 他們走向寬敞的庭院, 走向木製的大門, 大門旁雪橇已待, 馬兒不耐煩地 撕扯絲綢韁繩。 一坐上⋯⋯馬兒齊奔 鼻孔噴氣,馬蹄舉起 風暴籠罩馬橇。 乘著雪橇滑下⋯⋯ 四周一片空曠 絲薇特蘭娜眼前盡是草原, 雲霧環著月, 林邊草地閃耀。 敏感的心抖顫, 姑娘膽怯地說: 「你為何沉默,心愛的人兒?」 沒有任何的回應: 他望著月光, 看起來蒼白且憂鬱。 馬兒沿著山丘疾馳; 踩著深深地雪⋯⋯ 遠方孤單地 聖潔教堂已然可見; 大門因風雪大敞, 教堂裡人群黑壓壓一片; 燭台上的白蠟 在香氣中逐漸黯淡; 黑色的棺木橫正中央, 神父的聲音沉重: 「願於墓中安息!」 姑娘顫抖地更厲害了; 駕馬經過,心愛的人沉默, 蒼白且憂鬱。 突然四周捲起暴風, 雪兒團團堆起; 黑色的烏鴉 翅膀蜷縮, 呼嘯雪橇上方; 烏鴉嘎嘎喊叫:憂傷! 馬兒不安敏感地 遙望著黑暗 鬃毛豎立; 原野上火光微微, 見那安靜的角落, 有個覆雪的小農舍。 快馬疾馳 奔跑激爆的雪花, 向她橫來直衝。
相簿設定
標籤設定
相簿狀態